TRADUCCIONES JURADAS

Las traducciones juradas, legalizadas o juramentadas, son solicitadas por los tribunales y autoridades con frecuencia. La exactitud e integridad de la traducción deben ser certificadas por traductores especialmente autorizados con su firma. La aprobación del traductor es realizada por un Tribunal regional o Tribunal de Apelaciones, donde se almacena la firma del traductor. La traducción se puede hacer desde el original, de una copia certificada o de una copia simple.

Las traducciones privadas

Se requieren traducciones certificadas en el sector privado para documentos personales (nacimiento, matrimonio, defunción, certificados capacidad matrimonial) para solicitudes (escuela, trabajo y certificados de antecedentes penales), así como para los cambios de apellidos, solicitides de proceso de naturalización (permiso de residencia, visa , pensiones), etc.

Empresas

Se necesitan traducciones certificados en relación con la creación de una empresa o una filial en Alemania o en el extranjero, o en relación con litigios relacionados con los países extranjeros. Los documentos son extractos comerciales de registro, cartas, tratados, leyes, poderes notariales, sentencias judiciales, escritos, etc.

Precios, tramitación…

Cuando necesite una traducción jurada de sus documentos y de otros certificados:
Envíe, por favor, el documento como copia normal o como una copia escaneada por correo electrónico o fax para hacerle un presupuesto. La presentación de los originales es deseable pero no obligatoria: Puede enviar opcionalmente por correo certificado el documento así como los originales o copias autenticadas.

A continuación, se hará la traducción de sus documentos o certificados incluyendo la legalización de la traducción, oficializando la certificación con un sello de legalización y con firma. No se requiere notario ni abogadoEn la nota sobre la legalización siempre se puede indicar si el documento traducido es un original, una copia o son copias certificadas o no certificadas del original.

A continuación, se le enviará a usted por correo la traducción certificada de los documentos. Si lo desea, por supuesto, usted puede recibir por fax o e-mail con antelación una copia del texto traducido. Cuando usted se presente ante las autoridades, sin embargo, usted siempre debe llevar la traducción original certificada que se le envíe y el documento original. Puede recibir la traducción certificada a nivel nacional en Alemanía y a todos los países donde usted necesite su traducción jurada.

Los precios de los documentos certificados se coforman de la siguiente manera:

  • La traducción (por lo general se cuentan las líneas estándares o las palabras)
  • La legalización jurada (el precio base es 10 € por cada documento)
  • Costes de envío

Con mucho gusto se le puede hacer un presupuesto en firme en base al trabajo que sería necesario.. Para los pedidos pequeños se cobra una tarifa global mínima de 30,00 €, esto no incluye el precio de la legalzación jurada

Necesita una traducción certificada en varios ejemplares? Los gastos de traducción se cobran sólo una vez y sólo se cobra una cuota adicional por cada copia con legalización jurada.

Ejemplo de posibles precios finales

NetoBruto
1 Línea estándar0,90 a 1,40 EUR1,00 bis 1,40 EUR
(incl. 19% IVA.)
Ejemplos aproximativos tipo de documentoPrecio por una páginaPrecio por una página
Partida de nacimiento29,41 EUR34,99 EUR
Partida de nacimiento37,82 EUR45,00 EUR
Certificado de soltería29,41 EUR35,00 EUR
Certificados de antecedentes penales o judiciales29,41 EUR35,00 EUR
Certificados de Estudios Escolares37,82 EUR45,00 EUR
Declaraciones Juradas33,61 EUR40,00 EUR
Grados y Títulos37,82 EUR45,00 EUR
Certificados de trabajo42,02 EUR50,00 EUR
Certificado
de Estudios Universitarios
42,02 EUR50,00 EUR
Legalización jurada
de una traducción
8,40 EUR10,00 EUR

¿Por qué la traducción de un documento es más complicada?

El traductor está obligado oficialmente a ser exacto en cada punto. Esto se aplica incluso si las palabras individuales o abreviaturas (por ejemplo, títulos, etc., grados militares, cargos) son imposible de traducir – entonces el traductor debe investigar y hacer notas explicativas. Todos los sellos, timbres fiscales, notas escritas a mano y otras certificaciones también deben ser traducidos. También textos cruzados o partes ilegibles o campos sin entradas deben ser explicados. Y a menudo, hay muchos tipos diferentes de letras y textos manuscritos, sellos, tablas, etc. que se utilizan al lado o uno encima del otro en los documentos, y la re-creación de este tipo de textos en el PC es extremadamente compleja. Esto es especialmente cierto si el texto a traducir no existe como archivo en formato de texto, y es solamente una copia escaneada o de fax que todavía tiene que ser escrita. Para una mayor precisión, se requiere múltiple corrección de pruebas. Sólo después de todo esto es que la traducción completa será impresa, verificada de nuevo, y será enviada con el sello y la firma de la oficina de correos.

¿Necesito una traducción certificada?

La autoridad nacional competente (por ejemplo, la oficina de registro de la corte, las autoridades de inmigración de la Universidad) le dirá si usted necesita una traducción de sus documentos por un traductor autorizado.
 
¿Puedo hacer una traducción jurada por un traductor no autorizado?
 
No. Estas traducciones, por lo general, no son reconocidas por los tribunales ni las autoridades.
 
Sus traducciones certificadas se hacen aquí de manera confiable, económica y segura.

GermanSpain